 | |
The Greek Preposition "Eis".
[In Acts 2:38, Luke used the Greek preposition "eis" (eis)
in the expression "for remission of sins." In order to get
around the obvious meaning of the word "for" some argue that "eis"
means "because of" in this passage. SS]
- As a Greek preposition "eis" never
means "because of" or "on account of" and is never so
rendered.
- Thayer says that "eis" is a
"preposition governing the accusative and denoting entrance into, or
direction and limit; into, to towards, for among."
- There are 17 Greek words translated in the English
word "for", but the Greek preposition "eis" (for)
is never translated "because of" and it never looks
backward."
- The Greek proposition dia is "on account
of". Therefore, when the English word "for" comes from
the Greek preposition "dia" it means "on account of" or
"because of", but when the English word "for" comes from
the Greek preposition "eis" it never points back, but
always forward.
Illustrations sometimes used are, therefore, wrong:
- "The worker is paid for his labor" -- because
of labor.
But
the Greek preposition would be "dia" not "eis".
- "The worker labors for his wages" -- in
order to, or in view of his wages.
But
The Greek preposition would be "eis" not "dia".
I challenge my opponent to produce any recognized
translation rendering eis in Acts 2:38 "because of" or "on
account of".
Compare some passages in the New Testament:
- Acts 3:19 - "Repent and be converted that
(eis) your sins may be blotted out."
Does one repent because sins are blotted out? It is the preposition
"eis" here.
- Romans 10:10 - "With the heart man believeth unto
(eis) righteousness."
Does man believe because of righteousness? It is "eis"
here also.
- Hebrews 10:39 - "Believe unto (eis)
the saving of the soul."
Does one believe because of the saving of the soul -- or in order to the
saving of the soul? It is the proposition "eis" here.
- Acts 11:18 - "Repentance unto (eis)
life."
Does one repent because he ahs obtained salvation or in order to obtain
it? It is the preposition "eis" in this passage.
- 2 Corinthians 7:10 - Repentance unto (eis)
salvation?
Does one repent because he has obtained salvation or in order to obtain
it? It is the same word "eis" in this passage.
- Matthew 26:28 - This is my blood - shed for many for
(eis) the remission of sins."
Did Jesus shed His blood because of the remission of sins of many, or in
order to remission of their sins? It is the same word "eis"
and is the same expression "For the remission of sins" as in Acts
2:38.
There are three passages which are sometimes thought
to be an exception in the use of the word "eis" -- passages
that appear to use the preposition "eis" in the backward sense.
Matthew 3:11 - "I indeed baptize you with water (eis)
repentance." Here, it is contended, that John meant that he baptized
people because of repentance and not in order to repentance.
- The word here, as elsewhere however, simply means
"into" - baptized into repentance -- into the life obligated by
repentance, - or into the amendment of life.
- This is shown by his exhortation "bring forth
fruits meet for repentance."
- This is shown further by the fact that John's baptism
was indeed for, in-order-to the remission of sins. Mark 1:4
- They were baptized into the benefits or blessings
repentance brings, just as in Romans 6:3-4 where it refers to being baptized
into death, that is, into the benefits of his death.
- So "eis" in Matthew 3:11 points
forward, not backward.
- If john had meant "on account of" in that
passage the word "dia" would have been used instead of the word
"eis".
Matthew 12:41 - "Because they repented at (eis)
the preaching of Jonah." It is contended that the men of Nineveh
repented "because of" the preaching of Jonah.
- But that is not the statement of the text nor its
meaning.
- They repented "eis" or into
the preaching of Jonah.
- The Ninevites repented into the preaching of Jonah by
their reformation -- they "repented in sackcloth and ashes" and the
Old Testament text tells us that God saw their works, like John's command to
"bring forth fruits meet for repentance."
- John's subjects were baptized into that kind of
repentance and the Ninevites repented into Jonah's preaching in the same
manner.
- So here, "eis" looks forward, not
backward.
- If Jesus had mean "on account of" he would
have used (dia) not (eis).
Mark 1:44 - "Go show thyself to the priest and
offer for (eis) thy cleansing." It is argued that
"for" here means "because of" the cleansing.
- The word "eis" here, as in other
places, simply means in order to.
- The healing took place before the cleansing.
- The text does not say "offer for thy
healing" -- it says offer for thy cleansing.
- The law of cleansing is stated is stated in Leviticus
13:2-7.
Top of the page
|